Translate into Russian/English

Wednesday 22 June 2011

China - year of work and life in the middle of nowhere

Seeing something new, surprising, unusual, enormous  ridiculous, amazing, exciting and just impressing made me willing to write down my impressions and thoughts to tell about it to my parents and family, as from very beginning of my travelling I had no much time and opportunities to share my emotions except notes, phone call, skype and pictures.


With the time I started to write notes for every trip and even got some publications in local newspapers and magazines in my hometown Severodvinsk, where my parents and family are still living. Thanks to my journalist past (i started to write for juniour newspaper at 14), my dad's business connections and old friends.

So here it is - my original notes about living in China - Xiasha - small surburb of Hangzhou (Zhejiang province) - nearly 40 mins from the city - at the field in the middle of nowhere - nearly 200 km from Shanghai.

Original Text is written in Russian upon request of magazine, also my parents asked me to write notes about my life for my grandparents and friends of the family.
Hope, it will be interesting for those, who can read russian, but also one day I'll translate in English this text or write similar - just give m some time!

Русские опыты работы в Поднебесной (Russian experiments of work in Celestial)

Мое утро начинается с Гуд Морнинг, Буенос Диас, Цао Шан Хао и приветствий еще на пяти языках, молочного зеленого чая с фасолью или кокосом, лепешек шаобин, звуков стройки и серого неба – я работаю в Китае…
Китай – тысячелетняя загадочная восточная культура, родина конфуцианства и кунг-фу, подарившая миру порох, бумагу и чернила, самая привлекательная для туристов страна в Азии, это еще и мировая фабрика, и мировой рынок, где можно купить абсолютно все. Эта самая капиталистическая коммунистическая страна, самая быстрорастущая экономика в мире постепенно отбирает пальму первенства у США как мировой экономический центр. Международные корпорации переводят в Китай не только производства, но и научные лаборатории и центры, перевозят и офисы топ-менеджеров с семьями. Теперь не только вся продукция, но и все стратегические решения Made in China

Как блондинку северянку занесло работать и жить в Китай без знания языка и какой-либо страсти к восточной культуре однозначно ответить сложно. Потребность в профессиональной реализации, интерес к новым технологиям и страсть к путешествиям, отсутствие страха перед новым и неизвестным, наверное, время и место были подходящими.
И вот, мой день начинается с просмотра писем, которые мой менеджер из Нью-Йорка оставила для меня в конце ее рабочего дня, разница во времени у нас 12 часов, так что ее вечерние письма – утренние следующего дня. Я работаю в одном из офисов в Китае, по работе каждый день общаюсь с коллегами из Филиппин и Малайзии, Индии и Британии.

Надо отметить, что наша компания до крайности международная и интернетизированная. Наше руководство находится в Сингапуре, офисы продаж в Штатах… У нас регулярно бывают он-лайн конференции, когда около 20 сотрудников в офисах по всему миру выходят на связь в 9 утра или вечера, 2 ночи или 12 дня по-местному времени. При этом, мы никогда не видели друг друга в реальности, но каждый день комментируем фотографии друг друга в Facebook, делимся новыми впечатлениями, музыкой и даже кулинарными предпочтениями. Другое дело – мои китайские коллеги в офисе, с которыми я за полгода и словом не обмолвилась. И дело даже не в том, что они местные, а мы иностранцы, не в том, что большинство китайцев не говорят по-английски, а потому что мы «лаовай» - чужеземцы.

Для обычного китайца – иностранец – что-то удивительное и непонятное, так как много лет в этой закрытой для и от иностранцев коммунистической стране, невозможно было встретить иностранцев, просто живущих и работающих, а туристы бывали только на строго ограниченном куске Великой Китайской стены. Не имея опыта общения с представителями других стран и культур, которые к тому же иногда выглядят совершенно невероятно по-другому (как по телевиденью или в рекламе), китайцы, даже зная английский язык, стесняются заговорить не то, что с иностранцем на улице, а даже с иностранным коллегой. После 4 месяцев работы в одном помещении с удивлением узнала, что коллега-китаянка прекрасно говорит по-английски, только когда меня официально представили ей по работе. Китайцам очень сложно принять в свой круг общения нового человека, поэтому жизнь коллег-китайцев для меня совершенная загадка, так как они никогда не делятся впечатлениями, после работы просто идут домой, а в выходные просто ходят в гипермаркет…

Моя жизнь протекает в основном в компании таких же иностранцев, как я, привезенных компанией из Мексики, Бразилии, Польши, Германии, Италии… Работать в одном помещении с нами удается не многим, в основном, китайцы жалуются, что не могут сосредоточиться, когда мы делимся впечатлениями об уик-енде или громко обсуждаем очередные задачи, для них задания босса не подлежат не только критике, но и обсуждению.

Разница восточной и культур остального мира в том, что мы предпочитаем общаться вживую, решать все вопросы, разговаривая, объясняя, споря. Китайцы предпочитают переписку в ICQ, Skype, QQ даже если сидят в одной комнате. Наконец, когда вопросы решены в системах мгновенных сообщений они обязательно составят письмо, зафиксировав ключевые моменты дискуссии, и обязательно разошлют его с копией всем заинтересованным сторонам и руководству. И не дай бог при ответе на такого рода письма забыть поставить галочку «Ответить всем», это считается верхом нетактичности.

Китай невероятно коммерческая страна, но в некоторых аспектах жизни коммунизм до сих пор проявляет себя.
Коммерция здесь повсюду – не существует улицы без магазинов, а некоторые улицы считаются достопримечательностями, потому что просто усеяны магазинами, например, улица товаров для каллиграфии или магазинчиков с шелковыми изделиями. Стремление продавать иногда доходит до крайностей, например, с деревеньке в горах можно увидеть магазинчики с безделушками, где продаются поддельное оружие или рожки для хеллоуина, но еще более удивительно, что китайцы все это покупают,, причем с видимым удовольствием и втридорога. Вообще, китайцы любят похвастаться своим богатством. Например, мужчина в баре может заказать целую бутылку самого дорогого коньяка, при этом разбавлять его сладким чаем из Lipton из бутылки и в течение вечера выпить всего два стакана, при этом еще лениво тыкать зубочисткой в огромную тарелку фруктов. Купить в Китае можно все, что угодно, даже то, что в других странах обычно продаже не подлежит. Здесь девчонки школьницы ходят в поддельных Дольче Габбана и Прада, а пожилые парочки ходят в магазин за продуктами с фейком Луи Виттона. Иногда имя известного бренда так коверкается, что получается новое смешное слово, которое обладательница вещи явно не знает, в противном случае, она вряд ли бы это одела.
Коммунизм же больше касается свободы слова, мыслей и выбора, которые у рядовых китайцев ограничены, особенно в Интернете. Например, в целях безопасности здесь закрыт доступ к Facebook, Youtube, платформам для блогов и многим новостным сайтам, особенно западным новостным ресурсам. Так что китайцам неизвестно ничего ни про революцию в Египте, ни про войну в Ливии. У нас в офисе специальная линия с IP-адресом в Гон-Конге, так что все новости и социальные сети открыты для нас 24 часа в сутки в прямом смысле этого слова, так как прийти в офис мы можем даже ночью, воспользовавшись электронной картой доступа. Отличная скорость интернета, диван, кухня с холодильником и микроволновкой сделали офис для нас вторым домом, где мы проводим вечера, а иногда и выходные.

В офисе не существует дресс-кода, во-первых, конечно, потому, что мы не общаемся с клиентами, во-вторых, потому что у китайцев отсутствует чувство стиля как такового. Микс цветов, текстур, тканей и стилей – это китайский стиль. Спортивный костюм и каблуки, клатч и отсутствие макияжа – так может прийти на работу китайская девушка. Молодые люди более сдержаны в смешении стилей, но все же оранжевые носки с костюмными брюками и зонт в цветочек – ничего особенного для представителя мужского пола, работающего в офисе. Некоторые китайцы, пожившие за границей, по возвращении начинают критиковать стиль своих соотечественников, уж больно он рознится со сдержанной строгостью Запада. В Китае отсутствует понятие сочетаемости цветов и фактур, то есть вязаное может быть одето с кожей и шелк с мехом и лосинами, желтое с фиолетовым, синим и зеленым одновременно. Кроме того, нормально видеть почтенных матрен в пижаме в супермаркете, а девушек в платьях на велосипедах. Летом в целях защиты от солнца каждая девушка оснащена зонтиком, кроме того, на руки надеваются длинные рукава, чтобы руки не загорали. Видеть такую девушку, ведущую мотороллер или велосипед под зонтиком, – зрелище курьезное. Молодые же люди просто закатывают брюки до середины голени, обнажая длинные носки всех цветов. Особым шиком считается задрать футболку и гулять по улицам, поглаживая живот. С маленькими детьми ситуация еще курьезнее: в целях экономии памперсов, одежды, нижнего белья и всего прочего. Малыши носят брюки с прорезью на попе, так что делать свои дела они могут в любом месте улицы, а стирать ничего не нужно. С точки зрения гигиены это, конечно, сомнительно, но экономия просто зверская.

Язык общения в нашей компании – английский, но наше руководство поистине заботится об иностранной рабочей силе, поэтому два раза в неделю после работы у нас уроки китайского. Оплаченный компанией учитель пытается облегчить нашу жизнь в стране иероглифов. Китайский язык невероятно сложный из-за тонов и иероглифов, для нас он сложен еще и потому, что все китайцы стараются практиковать с нами английский. Из-за сложности произношения тонов, совершенно невозможно просто сказать таксисту домашний адрес, так как он просто не в состоянии его понять, необходимо иметь при себе бумажку с иероглифами. Если отправляешься куда-то первый раз, для верности лучше позвонить знакомым китайцам и передать трубку шоферу, чтобы они объяснили, как и куда ехать, потому что таксист может и не знать иероглифов, записанных в качестве адреса.

Из-за иероглифов даже передвижение по городу даже с картой очень затруднительно. Найти названия улиц просто невозможно, да и сравнивать иероглифы занятие не из легких.
В крупных городах типа Шанхая и Пекина еще можно найти на улице человека, который говорит по-английски и в метро все надписи дублируются на международном языке, но вот уже в областных центрах типа Ханчжоу, где располагается наш офис, местное население не знает ни слова по-английски и даже на пиньин (адаптированный для китайского языка латинский алфавит) надписей не существует. Сложно представить, но в Ханчжоу – городе с населением 6 миллионов человек до сих пор нет метро, поэтому транспортная инфраструктура держится в основном на такси.
Я переживаю еще более экстремальные времена, так как, строго говоря, наш офис располагается даже не в самой столице области, а в технологическом парке в пригороде.
В Китае все офисы, за исключением деловых центров в районах Пекина и Шанхая, находятся в специально построенных технологических парках - пригородах, расположенных на расстоянии 20-30 км от города. Здесь фабрики и заводы, а также деловые центры занимают квартала и образуют мини-города со всей инфраструктурой, только с той разницей, что после 6 вечера такие города вымирают до утра, так как сотрудники всех компаний заканчивают рабочий день. Компания, заботясь о нас, арендует нам квартиры в одном из немногих жилых комплексов технологического парка, так что до работы нам с утра идти пешком минут 10, а после работы в город ехать час на автобусе.
Китай строится очень активно, предварительно разрушаются все древние строения и ценные свидетельства истории, почти во всех городах снесены центральные части с маленькими домами и узкими улочками, на их месте построены офисные здания – небоскребы. Примечательно, что на месте снесенных старых пагод на руинах построены музеи и еще более высокие пагоды с лифтами на вершину, с эскалаторами вместо лестниц. Все это признано, как достопримечательности высшего класса, которые с удовольствием посещаются китайскими туристами, но не нравятся иностранцам, которые едут в Китай за древностью. Сами китайцы объясняют новостройки тем, что власти хотят заработать денег, сначала раздавая подряды на строительство своим знакомым за определенные гонорары, потом устанавливая небесные цены на посещение этих достопримечательностей, чтобы окупить деньги. Любые парки, пагоды, храмы, обозначенные хоть в каком-либо путеводителе – платные для посещения.
Строительство идет полным ходом и в пригородах, создавая новые города и населенные пункты. Правда, качество жилья оставляет желать лучшего – центрального отопления и горячего водоснабжения на юге Китая вообще нет, а вот планировка квартир как будто специально создает пространство для ветра внутри апартаментов -  гостиные в Китае просто огромные, а вот комнаты для жилья – крохотные. Отсутствие отопления объясняется тем, что высокая влажность будет забирать и выносить из помещений все тепло, пришедшее по трубам отопления, поэтому кондиционер в Китае – вещь обязательная для каждой комнаты.
Еще одна особенность китайского строительства – то, что здания возводятся в рекордно короткие сроки, но это не гарантирует качество и удобство, вроде снаружи здания выглядят красиво, а внутри уже после года обслуживания лифт выглядит, как будто им пользовались 30 лет. И такая ситуация со всем, что есть в Китае. Все лучше выглядит издалека, на фотографии или в темноте. При дневном свете и близко – вылезают все промашки, оплошности, недоделки и неполадки, там что сразу становится видно, сделано в Китае.

Ощущение, что я живу и работаю на краю света, не покидает меня в течение всей рабочей недели, так как наш технологический парк только строится. И офис и жилье находится в буквальном смысле в поле, где по соседству строятся офисные комплексы, а немногочисленные, оставшиеся после снесенных деревень, местные жители выращивают огурцы и салат прямо через дорогу от нашего офиса. Коммуникация с местными, работающими в магазинах и таксистами у нас проходит на пальцах, иногда приходится изображать взлет самолета, когда надо ехать в аэропорт или рисовать куру с яйцами, когда их не найти в магазине. Спасает то, что китайцы удивляются нашей странности, но по-доброму, смеются, стараются помочь: нередко мы идем, а за нами следует на машине китаец, который предлагает нас подвезти. Иногда, местные, кто побойчее, просто удивлены видеть нас, и кричат Hi, Hello, но когда стараешься заговорить с ними, выясняется, что дальше этих двух слов их английский не распространяется. Именно поэтому, от местных и таксистов мы выучили несколько фраз на сленге, которые позволяют нам жить, правда, от такого рабочего сленга у нашего учителя китайского волосы встают дыбом. Однако, иногда приходится и страдать от своей особенности: подростки, впервые увидевшие блондинку просят сфотографироваться, а иногда просто надоедают, забегая вперед и фотографируя, крича что-то, некоторые даже лезут обниматься. В таких случаях лучшая защита – это контратака: по прошествии времени начинаешь фотографировать выдающихся удивительных персонажей, пристально разглядывать тех, кто пялится. Непривыкшие к такому вниманию люди смущаются и перестают доставать.

Отдельная тема – китайская кухня. Здесь не принято готовить дома, особенно у людей несемейных, так как апартаменты здесь сдаются без техники и даже мебели. Обустраивать кухню и местным и иностранцам дороже, чем есть не дома, тем более, что это намного быстрее и с учетом тех продуктов, которые в принципе доступны в магазине, приготовить что-то съедобное на западный манер дома просто невозможно. Хлеб, сыр, молоко шоколад, крупы, мюсли, йогурт, кефир – базовые для России продукты в Китае можно найти только в гипермаркете Metro. Кофейня и булочная есть только в торговом центре в центре города. К тому же, нередко в кофейне кофе просто нет, потому что он закончился, а если есть то его всегда норовят приготовить холодным, со льдом, что для человека северного просто невообразимо. Кроме того, китайцы не любят традиционных для нас десертов – пирогов, пирожных и выпечки, но обожают сладкие до приторности напитки, так что, заказывая кофе в кафе нужно предупреждать, что хочешь без сахара, тогда как в других странах сахар просто дают в пакетике.
В общем, приходится подстраиваться и есть то, что можно купить без всяких сложностей. Например, в магазине всегда можно найти пакет холодного кофе типа «три в одном» или соевое молоко. Большой популярностью пользуются молочные чаи по типу «просто добавь воды». Что входит в состав порошка знать никому не хочется, но пользоваться удобно – одноразовый стакан и трубочка прилагаются, порошок просто заливается водой, вкус – сладкий, цвет белый, по желанию можно добавить еще кусочки кокоса и джем. У дома на улице всегда есть лоток с уличной едой, где за копейки можно купить шаобин – вариант блина, на котором запекают яйцо, зелень, по выбору мясо или креветки… Все заворачивают в конвертик и приправляют специями. Вечером готовят маленькие шашлычки – овощи, мясо, рыбу на гриле.
Ланч в кафе нам оплачивает компания. В кафетерии одновременно едят около двухсот человек, несмотря на то, что очередь огромная, обслуживание исключительно быстрое. Китайцы вообще привычны к очередям и никогда не возмущаются, умеют ждать, обслуживать быстро. Принцип буфета – вся еда выставлена на маленьких тарелочках, блюдечках, берешь 3-4 блюдца с разным содержимым на поднос и платишь электронной картой. Никаких денежных расчетов с наличными. Минус такого ланча в том, что нет привычных русскому человеку котлет с пюре или гуляша, салата или супа. Есть вареные в мясном бульоне овощи или зелень, пророщенные ростки пшеницы, креветки, куриные лапки и тофу в соусе, невероятные виды грибов, кроме того, вместе могут быть вермишель и картошка, грибы и рыба. Все это китайцы мешают с рисом, который можно взять бесплатно в неограниченных количествах. Из напитков – соевый йогурт, кокосовый сок, горячая вода, газировка. Никаких приборов, хлеба, чая или кофе.
После нескольких месяцев такой диеты невольно начинаешь видеть сны о хлебе с маслом, начинаешь любить гречку и мечтать о тушеной капусте. После двух месяцев жизни в Китае начинаешь отказываться от риса. В ресторане отказаться от почти бесплатного риса – неслыханное событие. Китайцы обязательно спросят, что случилось, для них трапеза без риса, как для нас без хлеба. Поймала себя на мысли, что на вопрос родителей, чем питаюсь, автоматически ответила, что рис стараюсь есть только раз в день. Звучит странно, но это китайская реальность, другой мир, в котором надо быть рожденным, чтобы любить рис. За ужином принято заказывать 5-8 блюд, которые ставятся на вращающуюся платформу посередине круглого стола, каждый накладывает себе немного из общего блюда в пиалу, мешает с рисом и ест, естественно палочками. Эта традиция происходит с давних времен, когда в деревнях семьи были настолько бедны, что не могли себе позволить отдельное блюдо для каждого члена семьи, поэтому ели из общей посуды. Кроме того, существует даже специальное блюдо – церемония, в ходе которого в бурлящий в чане бульон гости сами кладут разложенные не тарелках сырое мясо, рыбу, овощи, грибы, и едят по мере готовности. Китайцы утверждают, что целью имена хот пота является смешение вкусов, но вот для человека непривычного мясо и грибы со вкусом рыбы и салат со вкусом мяса – аттракцион неожиданный.
Однако, отдельная тема, которая волнует многих людей всего мира – ужасы китайской кухни. Начиная с шашлычков из мозгов, печени, сердца куриц, уток и свиней, заканчивая приготовленными на гриле свиными рылами, черепами уток, целыми тушками птиц, куриными лапками. Кроме того, правда, что в некоторых провинциях Китая едят суп из змей, шашлыки из гигантских тараканов, скорпионов и пауков. На китайском рынке можно увидеть, как бьют об освальт головой живую рыбу и как сворачивают голову петуху. Объяснения этому простые – во-первых, это показатель того, что мясо свежее, во-вторых, китайцы считают, что у животных нет души, поэтому умирать им не страшно.
Китайцы особо не заморачиваются по поводу отдельного рациона питания для детей. Например, чтобы заставить плачущего ребенка замолчать мамочка может дать ему маринованную целую куриную лапку с ногтями и кожей. Через двадцать лет в ночном клубе этот ребенок спокойно выберет на закуску перченые куриные лапки вместо чипсов и будет с удовольствием обгладывать косточки в перерывах между танцами.
Удивляет, сколько китайцы производят ненужного мусора из-за еды. Только представьте, что при покупке коробки печенья в упаковке вы найдете каждую печенюшку, упакованную в отдельный пакет. Более того, если вы купите конфеты типа изюм в шоколаде, то каждая будет завернута в отдельную упаковку, а придя  в ресторан, вы обнаружите на столе запаянный пакет с приборами, тарелкой и стаканами. Считается, что ресторан обслуживает специальная компания, которая занимается только мытьем посуды, однако чистота таких пакетов сомнительна – китайцы не отличаются чистотой и пятна воды, мыла и даже губ предыдущего клиента грязью не считаются. Кроме того, ничего необычного если вы бросите под стол упаковку от посуды или будете стряхивать пепел на пол за отсутствием пепельницы.
Китайские представления о хороших манерах поистине отличны от других, например, все курят там, где курить запрещено – в такси, в столовых, в ресторанах. В автобусах транспорте висят таблички – не плевать на пол, так как все без исключения китайцы харкают везде и всюду. Никто и никогда не уступит место в транспорте пожилой даме или женщине с ребенком, молодые здоровые парни будут просто дрыхнуть на сиденьях в автобусе. Удивительно, но факт, при том, что Китай – страна бесплатных туалетов, где общественное место можно найти через каждый километр, мужчины справляют нужду везде, где угодно, совершенно не скрываясь. Кроме того, движение на дорогах строится по принципу я прав всегда – отношения между участниками движения выясняются за счет обгонов и звуковых сигналов, а если участник движения чувствует, что неправ и делает запрещенные движения, то он сигналит долго и упорно, предупреждая всех о себе. Этим приемом пользуются чаще всего семьи на мотороллерах, когда отец ведет машину, а мать с ребенком или даже двумя стараются не упасть. Кроме того, нормой считается ехать поперек движения по дороге для велосипедов и мотороллеров и при этом подавать сигнал, чтоб едущие навстречу посторонились.
Водители автобусов ведут себя соответственно дорожной обстановке – резкие остановки и движения рывками – обычное дело, в автобусах даже висят знаки, запрещающие вязать, так как во время поездки пассажиры находятся в опасности.
Интересно также суждение некоторых представителей Китая о выбрасывании мусора: они считают, что делать это можно прямо на дорогу и даже нужно, так как иначе, у дворников и мусорщиков пропадет работа, им нечем будет прокормить семью…
Однако, Китай все еще остается страной традиционно патриархальной – каждый мужчины курит, но если курит девушка, то она подрывает свою репутацию, кроме того, никто не пьет алкоголь на улицах, а для девушек – покупать алкоголь – что-то немыслимое. Кроме того, любая мать будет волноваться, если девушка попала в компанию мальчиков, для репутации дочери – это очень опасно, поэтому китайские молодые люди, в основном, водят дружбу с представителями того же пола, так что видеть двух-трех девочек, держащихся за руки – ничего удивительного.
Для того, чтобы встречаться с молодым человеком – надо быть официально представленной ему, познакомиться на улице – просто невозможно, кроме того, чтобы встречаться с парнем, необходимо познакомить его с родителями и получить их согласие, которое базируется я в первую очередь на финансовых показателях: чтобы жениться молодой человек должен иметь в собственности квартиру. Первый вопрсо к любой девушке – есть ли у нее молодой человек, если ее судьба не устроилась до 27 лет, то родственники начинают волноваться и подыскивать ей пару. Вот почему в Китае очень распространены мероприятия для знакомства молодых. Например, в установленный день на площади города вывешивают листки с данными и фотографиями молодых людей и девушек, а родители ходят, изучают и выбирают. Другой вариант – когда в условленное место съезжаются родители с детьми, дети имеют по 5 минут на общение с каждым кандидатом противоположного пола, после чего они могут решить начать встречаться, потом представить друг друга родителям и тогда уже начать отношения. Как правило, такие отношения заканчиваются браком, однако между знакомством и первым поцелуем может пройти полгода. Для девушки выйти замуж – цель жизни, а уж выйти замуж за иностранца – вообще неважно какого, лишь бы выйти.

Работа и жизнь за рубежом требует не только толерантности, желания и способности адаптироваться к чужим правилам, традициям, образу жизни, но и значительных интеллектуальных усилий уже в силу того, что язык общения – не родной, а порой приходится жить в окружении трех-пяти языков. Мне, например, в силу специфики работы постоянно приходится проводить поиск в интернете на русском, при этом результаты работы писать на английском. В то же время, коллега шлет послушать музыку на испанском, а к вечеру надо подготовить домашнее задание на китайском. Когда коллега говорит с клиентом по скайпу по-польски, я понимаю, что и польский язык мне не чужд, при этом я живу с итальянкой, которая так эмоциональна, что периодически переходит на свой родной язык. В общем, смешение языков иногда взрывает мозг, непроизвольно начинаешь говорить с родителями по-английски, когда не можешь подобрать нужных слов для выражения эмоций. Более того, начинаешь думать на английском, а потом искать нужные слова на-русском. Примечательно, после одного из разговоров с родителями, коллеги спросили меня, что значит слово «вот», которое я повторила тысячу раз. Оказалось, это слово-паразит заполняло мои паузы, когда я пыталась подобрать нужные слова в разговоре…

Живя за рубежом, начинаешь скучать не только по родным и друзьям, не только по любимым местам, но и по родному языку, русским песням и блюдам, начинаешь читать новости каждый день, болеть за спортивные команды и гордиться достижениями. Начинаешь забывать самые простые вещи, свой адрес в России, дни Рождения друзей, вкус маминой жареной картошки, манной каши и название любимого фильма лезет в голову уже на другом языке. Новые события, новые знакомые, коллеги, соседи, работа, все новое и незнакомое, к чему привыкаешь и с чем живешь, но все-таки прошлое, бэкграунд, которые получен давным давно навсегда остается с тобой, становится частичкой тебя и делает уникальным, позволяет сохранять себя и свою индивидуальность, пускай даже в стране с населением в 1,3 биллиона человек. Я точно знаю, что даже через 20 лет жизни здесь, меня никто не сможет назвать китаянкой.

And here it is - what was published - 2 pages of magazine can't squeeze all my impressions, also to m it seems, that my style is lost, but my parents and friend are proud of me. So it's already enough!

The Title was changed and became
 "Lǎowài in Celestial" 
老外在天下